In our program, our focus is on a lively exchange of knowledge and joint learning. We therefore encourage all participants to share their existing (methodological) expertise and experience with others. With this goal in mind, we have created a low-threshold digital opportunity to exchange ideas and network with other doctoral candidates in the doctoral program. Via the Psychology Doctoral Exchange Network (German: Psychologie-Promovierenden-Austausch-Netzwerk = PsychoPAN), each participant has the opportunity to create a profile with key information such as...
... working group or the professional main activity
... research focus
... Dissertation phase
... publications and (planned) conferences
... Methodological expertise
... Current topics/next steps that concern you in relation to your dissertation
This initiative not only strengthens our network, but also fosters a culture of mutual learning and growth. Your input will serve as a resource for each participant when they need support with process-related and methodological issues. It can also be used to coordinate further networking activities (e.g. larger group meetings, peer counseling and exchange groups). Document your networking activities on this document for later crediting (0.5 to 1 CP per semester, depending on the time required).
For further information on WS, please use the electronic course catalogue
Title | Lecturer | Type | Registration | CP |
Moderated digital coworking every Friday from 09:00 to 12:00 | Ruth Reinardy | online | via Mail | 0.5 CP per semester for participation in at least 6 meetings. More details here |
Quarterly PsychoPAN network meeting | Ruth Reinardy | Coffe & Content in presecnce | via Mail | 0,5 CP for participation in 2 meetings each |
Kick-Off Mentoring | Ruth Reinardy | presence | Automatically by register into the program | -- |
Tag des Wissenschaftsdialogs im Mittelbau | Mittelbauvertreter*innen | presence | Information follows | 0,5 LP |
We are convinced that a prospective bilingual orientation of the program is the right way, to reach all our (potential) program participants: Those who feel more comfortable in German and those who are either not proficient in German or feel more comfortable in English conversations.The bilingual orientation of our program-specific exchange and networking formats has not yet been realized in detail; the aim is for inputs by speakers to be presented in German, for example, and accompanied by English-language presentations and materials (or vice versa). We will try out creative options for exchange phases. The motto is: everyone should be allowed to speak the language in which he or she feels comfortable.
Please use the EkVV for further information